سرآمد انتخاب هوشمندانه

افشاگری شمسایی: نشتی گاز در ریاض؛ آیا پای مربی اسپانیایی و مترجم مجازی در میان است؟

مسمومیت اعضای تیم ملی فوتسال ایران در ریاض منجر به انتقاد از میزبانی مراکش شد.

افشاگری شمسایی: نشتی گاز در ریاض؛ آیا پای مربی اسپانیایی و مترجم مجازی در میان است؟

وحید شمسایی، سرمربی تیم ملی فوتسال ایران، از وقوع حادثه‌ای در محل تمرین این تیم در ریاض خبر داد و آن را ناشی از نشتی گاز عنوان کرد.

مسمومیت کادر فنی تیم ملی فوتسال ایران

شمسایی در تشریح این حادثه گفت: "برای تمرین به یک مجموعه ورزشی رفتیم و منتظر تمرین بودیم که نشتی گاز ایجاد شد. سپس همه تیم‌ها را از آن محوطه خارج کردند." وی افزود که این حادثه باعث بی‌حالی اعضای کادر فنی شد، به طوری که کاظم صادقی، مربی دروازه‌بانان، بیشتر از همه اذیت شد و اعضای تیم دچار سوزش چشم و حالت تهوع شدند که خوشبختانه برطرف گردید. سرمربی تیم ملی خاطرنشان کرد که اولین جلسه تمرینی تیم امروز در سالن اصلی برگزار خواهد شد تا بازیکنان با زمین و شرایط مسابقه آشنا شوند. فاصله سالن اصلی تا محل اسکان تیم‌ها ۳۸ کیلومتر است.

انتقاد از میزبانی ریاض؛ چالش‌های بازی‌های همبستگی

سرمربی تیم ملی فوتسال ایران به چالش‌های میزبانی عربستان از بازی‌های همبستگی کشورهای اسلامی اشاره کرد و گفت: "مشکلات در حال برطرف شدن است و این مسائل اهمیتی ندارد. همه تیم‌ها می‌خواهند شروع خوبی داشته باشند و باید گام به گام پیش برویم." وی همچنین به کمبود امکانات اولیه مانند آب گرم برای استحمام اشاره کرد.

عدم تمرکز بر انتقام از مراکش

وحید شمسایی درباره احتمال انتقام شکست جام جهانی ۲۰۲۴ از مراکش در بازی فردا عنوان کرد: "به بازی‌های کشورهای اسلامی به چشم یک تورنمنت نگاه می‌کنیم و افغانستان و تاجیکستان را هم پیش رو داریم. به برد یا باختی که در گذشته رقم خورده، فکر نمی‌کنیم. آمده‌ایم که بهترین عملکردمان را ارائه کنیم و فقط به فکر بازی با مراکش یا انتقام از این تیم نیستیم."

راه‌های ارتباط با دستیار اسپانیایی

سرمربی تیم ملی فوتسال در مورد نحوه برقراری ارتباط با داوید راموس باراگان، دستیار اسپانیایی خود که به زبان انگلیسی مسلط نیست، توضیحاتی ارائه داد. وی اعلام کرد که ترجیح می‌دهد حسین طیبی، دیگر بازیکن تیم، تمرکز خود را صرفاً بر بازی نگذارد و مترجم راموس نباشد. شمسایی با طنز گفت که طیبی "چَک و لگدی" انگلیسی صحبت می‌کند، اما تسلط کافی بر این زبان ندارد. وی همچنین از غیبت مترجم اسپانیایی‌زبان راموس خبر داد و گفت: "با توجه به حضور رشته‌ها و تیم‌های مختلف ورزشی، شرایط محدودی برای بُردن افراد مختلف به عربستان داشتیم." سرمربی تیم ملی اعلام کرد که با دستگاه ترنزلیتر (Google Translator) با راموس ارتباط برقرار می‌کنند و تأکید کرد که "حرف فوتسالی ما مشترک است و یکدیگر را از لحاظ فنی درک می‌کنیم."

ارسال نظر