سرآمد انتخاب هوشمندانه

شوک شمسایی: گاز گرفتگی در ریاض، مترجم مجازی و نقشه مربی اسپانیایی!

تیم ملی فوتسال ایران به دلیل نشت گاز در محل اقامت در ریاض، با مشکلات تدارکاتی برای بازی‌های کشورهای اسلامی مواجه شده است.

شوک شمسایی: گاز گرفتگی در ریاض، مترجم مجازی و نقشه مربی اسپانیایی!

وحید شمسایی، سرمربی تیم ملی فوتسال ایران، از حادثه نشت گاز در محل تمرین این تیم در ریاض ابراز نگرانی کرد و جزئیات بیشتری از اتفاق رخ داده را تشریح نمود. این حادثه که روز گذشته (یکشنبه) در یکی از مجموعه‌های ورزشی شهر ریاض رخ داد، منجر به خروج تمامی تیم‌ها از محوطه تمرین شد.

واکنش سرمربی تیم ملی به حادثه نشت گاز

شمسایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی بیان داشت: "برای تمرین به یک مجموعه ورزشی رفتیم و منتظر تمرین بودیم که نشتی گاز ایجاد شد. سپس همه تیم‌ها را از آن محوطه خارج کردند." وی در خصوص تأثیر این حادثه بر اعضای کادر فنی و بازیکنان اظهار داشت: "کمی بی‌حال شدیم و کاظم صادقی (مربی دروازه‌بانان تیم ملی) بیشتر اذیت شد. دچار سوزش چشم و حالت تهوع شدیم که خدا را شکر برطرف شد."

انتقاد از شرایط میزبانی و مشکلات تدارکاتی

سرمربی تیم ملی فوتسال ایران همچنین به چالش‌های موجود در زمینه میزبانی اشاره کرد و از نبود امکانات اولیه گلایه نمود. وی در این باره گفت: "سالن اصلی ۳۸ کیلومتر با محل اسکان تیم‌ها فاصله دارد و امروز اولین جلسه تمرینی خودمان را در این سالن برگزار می‌کنیم تا با زمین و شرایط مسابقه آشنا شویم." شمسایی همچنین به مشکلاتی در زمینه امکانات اولیه اشاره کرد و افزود: "حتی آب گرم برای استحمام نداریم!"

نگاه تیم ملی به بازی‌های کشورهای اسلامی

شمسایی در مورد تأثیر چالش‌های میزبانی بر عملکرد ملی‌پوشان خاطرنشان کرد: "مشکلات در حال برطرف شدن است و این مسائل اهمیتی ندارد. همه تیم‌ها می‌خواهند شروع خوبی داشته باشند و باید گام به گام پیش برویم." وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر انتقام شکست جام جهانی ۲۰۲۴ از مراکش در بازی فردا، رویکرد تیم را فراتر از یک بازی خاص دانست و تصریح کرد: "به بازی‌های کشورهای اسلامی به چشم یک تورنمنت نگاه می‌کنیم و افغانستان و تاجیکستان را هم پیش رو داریم. به برد یا باختی که در گذشته رقم خورده، فکر نمی‌کنیم. آمده‌ایم که بهترین عملکردمان را ارائه کنیم و فقط به فکر بازی با مراکش یا انتقام از این تیم نیستیم."

نحوه ارتباط با دستیار اسپانیایی

سرمربی تیم ملی فوتسال ایران همچنین در خصوص شیوه برقراری ارتباط با داوید راموس باراگان، دستیار اسپانیایی خود که به زبان انگلیسی مسلط نیست، توضیحاتی ارائه داد. شمسایی در این باره گفت: "نمی‌خواهم تمرکز طیبی به هم بریزد که مترجم راموس باشد. او «چَک و لگدی» انگلیسی صحبت می‌کند، اما نه به آن معنا که بر انگلیسی تسلط داشته باشد." وی با اشاره به غیبت مترجم اسپانیایی‌زبان راموس، دلیل این امر را محدودیت در اعزام افراد به عربستان با توجه به حضور رشته‌ها و تیم‌های مختلف ورزشی دانست و افزود: "با دستگاه ترنزلیتر (Google Translator) با راموس ارتباط برقرار می‌کنیم. البته حرف فوتسالی ما مشترک است و یکدیگر را از لحاظ فنی درک می‌کنیم."

ارسال نظر