سرآمد انتخاب هوشمندانه

نشتی گاز در ریاض؛ شمسایی از مترجم مجازی برای افشاگری علیه مربی اسپانیایی پرده برداشت!

تیم ملی فوتسال ایران در بازی‌های کشورهای اسلامی در ریاض به دلیل نشتی گاز با انتقاد وحید شمسایی مواجه شد.

نشتی گاز در ریاض؛ شمسایی از مترجم مجازی برای افشاگری علیه مربی اسپانیایی پرده برداشت!

سرمربی تیم ملی فوتسال ایران از حادثه نشتی گاز در محل تمرین ریاض خبر داد و به مشکلات میزبانی اشاره کرد.

حادثه نشتی گاز در محل تمرین

وحید شمسایی، سرمربی تیم ملی فوتسال ایران، از وقوع حادثه‌ای ناگوار در محل تمرین روز گذشته این تیم در ریاض خبر داد. وی با اشاره به اینکه تیم ملی برای برگزاری تمرین به یک مجموعه ورزشی اعزام شده بود، اظهار داشت: «منتظر تمرین بودیم که نشتی گاز ایجاد شد و بلافاصله تمامی تیم‌ها را از محوطه خارج کردند.»

مشکلات جسمانی کادر فنی

شمسایی در مورد وضعیت خود و اعضای کادر فنی پس از این حادثه گفت: «کمی بی‌حال شدیم و کاظم صادقی، مربی دروازه‌بانان تیم ملی، بیشتر اذیت شد. ما دچار سوزش چشم و حالت تهوع شدیم که خوشبختانه این علائم برطرف گردید.» او همچنین افزود که اولین جلسه تمرینی امروز در سالن اصلی برگزار خواهد شد که حدود ۳۸ کیلومتر با محل اسکان تیم‌ها فاصله دارد.

انتقاد از میزبانی عربستان

سرمربی تیم ملی فوتسال ایران در بخش دیگری از صحبت‌های خود به چالش‌های میزبانی عربستان در بازی‌های همبستگی کشورهای اسلامی اشاره کرد. وی با وجود مشکلات موجود، ابراز داشت: «مشکلات در حال برطرف شدن است و این مسائل اهمیتی ندارد. همه تیم‌ها می‌خواهند شروع خوبی داشته باشند و باید گام به گام پیش برویم.» شمسایی در خصوص امکانات میزبانی بیان کرد: «حتی آب گرم برای استحمام نداریم.»

تمرکز بر عملکرد، نه انتقام

شمسایی در پاسخ به سؤالی در مورد احتمال انتقام شکست جام جهانی ۲۰۲۴ از مراکش در بازی فردا، تاکید کرد: «به بازی‌های کشورهای اسلامی به چشم یک تورنمنت نگاه می‌کنیم و افغانستان و تاجیکستان را هم پیش رو داریم. به برد یا باختی که در گذشته رقم خورده، فکر نمی‌کنیم. آمده‌ایم که بهترین عملکردمان را ارائه کنیم و فقط به فکر بازی با مراکش یا انتقام از این تیم نیستیم.»

روش ارتباط با دستیار اسپانیایی

وی در خصوص چگونگی برقراری ارتباط با دیوید راموس باراگان، دستیار اسپانیایی خود که به زبان انگلیسی تسلط کافی ندارد، توضیح داد: «نمی‌خواهم تمرکز حسین طیبی به هم بریزد که مترجم راموس باشد. او انگلیسی را به صورت ابتدایی صحبت می‌کند.» شمسایی با اشاره به غیبت مترجم اسپانیایی‌زبان، بیان داشت: «با توجه به حضور رشته‌ها و تیم‌های مختلف ورزشی، شرایط محدودی برای آوردن افراد مختلف به عربستان داشتیم. ما با دستگاه ترنزلیتر (Google Translator) با راموس ارتباط برقرار می‌کنیم. البته حرف فوتسالی ما مشترک است و یکدیگر را از لحاظ فنی درک می‌کنیم.»

ارسال نظر